語学随筆 ハングル雑感

ハングルを勉強し始めてから1ヶ月以上が経ちました。モチベーションはあまり高くないですが、一応毎日多少は勉強して頑張ってきました。実際、ハングルを自由に読んだり書いたりできますし。文法的に、ハングルは本当に簡単です。日本語と一緒じゃないですか。韓国人にとっては問題発言かも知れません。まるでハングルは日本の方言みたいな感じがします。友人がこう言う例文をしえてくれました。

朝鮮民主主義人民共和國은偉大한首領金日成同志와偉大한領導者金正日同志의思想과領導를具現한主體의社會主義祖國이다
vs
朝鮮民主主義人民共和國は偉大なる首領金日成同志と偉大なる領導者金正日同志の思想と領導を具現した主體の社會主義祖國である。(@tam_pok_tsu

見た通り、書き言葉はそっくりです。日本語を話せる方ならば、数時間でハングルを読めるようになると言っても過言ではありません。面倒なのは、発音のほうです。まず、同じ子音と言っても、文章の冒頭に置くか中に置くかにより、発音が違います。そして、日本語或はチャイナ南部の言葉を喋るひとには、「ㄹ(l)」という子音がぱっちむとして来た場合、連続して話したら、かなりしんどくなるかも知れません。なぜなら、日本語にはそう言う発音がほぼないですから。一番面倒なのは、ハングルの表記と実際の読み方が違う場合が多いということです。もしかしたら、日本の旧仮名遣いと似てるかも知れません。旧仮名遣いは、一応読めますが、真面目に勉強したことがありません。けれど、その旧仮名遣いも表記は実際の読み方と違っていました。

まあ、簡単とは言え、テキストから離れたら、あまりロクなハングルを喋れません。練習と経験の両方とも足りませんから。このままいけば、2、3ヶ月後には実用的になるでしょう。最後に、ちょっとした小話ですが、現時点で最も話せそうな会話は教材の第一課「私は日本人です(저는 일본 사람입니다.)」です。これさえ使えれば、韓国人に日本人の振りができるでしょう。(笑)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です